ベトナム語映像の翻訳、字幕作成・挿入、ナレーション原稿の作成・収録・挿入などを承ります。
教材、Youtube、Web配信、企業PRのベトナム語版の作成は、ぜひ弊社にお任せください。
料金
映像翻訳
映像内容に最適の翻訳者が翻訳いたします。
字幕1枚当たりの行数は最大2行とし、1行の最大文字数は42文字程度とします。
内容 | 料金(10分あたり) |
日本語からベトナム語 | 1,500,000VND~2,500,000VND |
ベトナム語から日本語 | 2,000,000VND~4,000,000VND |
英語からベトナム語 | 1,000,000VND~2,000,000VND |
※料金は発話の分量により変動します。
※上記の料金には、VAT税10%は含まれておりません。
タイムコード作成と文字起こし
内容 | 料金(10分あたり) |
ベトナム語の文字起こし+タイムコード作成 | 300,000VND~500,000VND |
日本語の文字起こし+タイムコード作成 | 800,000VND~1,000,000VND |
※上記の料金には、VAT税10%は含まれておりません。
字幕挿入
内容 | 料金(1分あたり) |
ベトナム語字幕の挿入 | 50,000VND |
※上記の料金には、VAT税10%は含まれておりません。
ナレーション収録・挿入
経験豊富なプロのベトナム語ナレーターが、スタジオにてナレーションを収録します。
性別(男性・女性)、発音(北部・南部)をお選びいただけます。
内容 | 料金(1分あたり) |
ベトナム語のナレーション収録 | 120,000VND |
※上記の料金には、VAT税10%は含まれておりません。
サンプル
映像翻訳の流れ
1. タイムコード作成 (オプション) | 映像を確認し、字幕の始点と終点を設定します。 *原文スクリプトがない場合は文字起こしも行います。 |
2. 翻訳 | 映像内容に最適な翻訳者(第一次翻訳者)を選定し、ベトナム語に翻訳致します。 |
3. 校正 | 翻訳文書を第二次翻訳者がチェックします。 チェック項目は訳抜け、訳余り、誤訳、表記のズレ、誤字脱字の有無、事実性、ベトナム語としての自然さです。 |
4. ネイティブチェック | 翻訳者がネイティブではない場合、ネイティブが文書を自然体にリライトします。 |
5. お客様のご確認 | 翻訳が一通り終了したら、翻訳物を送付致します。 修正が必要な場合はその際にお知らせください。 |
6. 修正・確定 | お客様による修正依頼があれば修正し、字幕文を完成させます。 |
7. 映像に字幕入れ編集(オプション) | 映像に字幕を挿入します。 |
8. ナレーション収録+挿入(オプション) | ナレーションを収録し、映像に挿入します。 |
8. データにて納品(オプション) | Youtube・Web動画の場合は映像データにて、字幕翻訳のみの場合は、EXCELにて送付致します。 |
ご利用の手順
- 1. お問合せ
- 翻訳言語、分量などお問い合わせフォームよりお知らせください。
- 2. お見積もり
- お送りいただいた映像や情報をもとに、お見積りと納期をご提示します。
ファイルサイズが10 MBを超える場合や機密保持の関係でお見積もりフォームへの添付が難しい場合などは、メールや別途ファイル転送システムにてお送りください。
- 3. ご発注
- お見積書をご確認いただいた後、メールにてご発注の文言を送付ください。
基本契約書の締結をご希望の場合、ご発注時にお申し付けください。
個人のお客様、および、初回お取引の法人のお客様の場合、原則として前払いをお願いします。
- 4. 翻訳
- 翻訳者が原稿を翻訳し、その後、校正者が詳細にチェックします。
- 5. 納品
- 指定いたいた方法にて翻訳ファイルを納品いたします。
- 6. 成果の確認
- サービス上、ご不明な点・ご不満な点などがございましたらご連絡ください。
お気軽にお問い合わせください。+84-24-6666-6200受付時間 9:00-17:00 [ 土・日・祝日除く]
お問い合わせ