様々な分野に対応した最高水準のベトナム語通訳

東京、大阪、福岡、愛知など日本全国でベトナム語通訳者を派遣しております。

弊社の通訳者は「ベトナム語が流暢な日本人」「日本に長年滞在するベトナム人」「日本の大学院・大学を卒業したベトナム人」など両言語とも言語スキルを備えています。

国際会議、セミナー、商談・業務提携、工場訪問、展示会など様々な場面に対応可能でございます。

ベトナム語を専門とした通訳会社として、経験豊富なコーディネーターがお客様のご要望に最適の通訳者を手配致します。

ベトナム語通訳ご利用料金(日本語←→ベトナム語)

内容半日(4時間)終日(8時間)延長料金(1時間)
同時通訳
(1人あたり)
90,000円110,000円21,000円
逐次通訳
(会議、セミナー、要人随行)
56,000円80,000円16,900円
逐次通訳
(社内会議、一般商談・随行)
35,000円50,000円9,300円
逐次通訳
(展示会、研修)
28,000円40,000円6,200円

上記の料金は目安(税別料金)でございます。

ご要望にあった最適の通訳者をご提案致します。お見積りは無料でございますので、お気軽にお問い合わせください。日時、場所、人数、内容を記載の上、こちらにご連絡ください。

ベトナムでの通訳が必要な場合、こちらのページをご覧ください。

通訳形式

同時通訳通訳者は、防音設備のあるブースで、ヘッドフォンから発言者の声を聞きながら、その内容を即時に通訳して、マイクで通訳音声を送る形式です。
聴衆はその音声を受信機で聞きます。聞き手はレシーバーなどで通訳音声を聞きます。
集中力が必要のため、通常、複数人で担当して、10分〜15分ごとに交代します。
ブース、マイク、レシーバーなど同時通訳専用の機材が必要です。
逐次通訳発言者が区切りながら発言し、通訳者がその都度通訳する形式です。発言者と通訳者が交互に話すので、タイムラグが生じ、約2倍の時間がかかります。
通常の商談、交渉、工場訪問、契約、研修などでは、最も一般的な形式で、同時通訳より正確に通訳が可能です。
ウィスパリング通訳通訳を必要とする人のそばで、ささやくように通訳を行う手法です。
通訳を必要とする人が少ない場合によく用いられます。例えば、ベトナム人が中心の会議に日本人1人が参加する場合はウィスパリング通訳が最適です。

通訳者のレベル

通訳者の経歴・通訳歴を元に、弊社のスクリーニングに合格した通訳者を3つにレベルに設定しています。

JLPT N1取得を基本要件として、技能と専門性を元に判断しております。

トップレベルハイレベルスタンダード
通訳経験年数10年以上。
同時通訳・逐次通訳、分野を問わず、専門用語も含めた的確な通訳ができます。
会議、セミナー、シンポジウム、式典、政府高官との会合、医薬・M&Aなど特殊な分野を対応いたします。
通訳経験年数10年以上。
自らの得意な専門分野であれば的確な逐次通訳ができます。
ベトナム企業との一般商談、社内会議、会社訪問随行などでご利用いただけます。
通訳経験年数3年以上。
一般的な視察、展示会随行、研修など高い専門性を要求しない案件で的確な逐次通訳ができます。
病院での医療通訳などご利用いただけます。

通訳者の例

ID. 30759
学歴
– ベトナム国立ハノイ外語師範大学ベトナム語科 留学
– ベトナム国立ホーチミン市人文社会科学大学ベトナム語学科 留学
– 神田外語大学国際言語文化学科 卒業
通訳歴
– 薬剤耐性予防管理プロジェクトワークショップ
– 栄養コンサルティング事業紹介に関する打合せ
– 民間不動産開発事業者間の事業報告、事業方向性に関する会議
– 防衛省とベトナム国防省の技術移転に関する会議
– 企業内コンプライアンス違反調査事情聴取
– 食品メーカーとベトナムバイヤーとの商談
– 化粧品メーカーとベトナムバイヤーとのオンライン商談会
ID. 43004
学歴

– ハノイ大学日本語学部 卒業
– 大阪大学 国費留学
– 京都大学大学院文学研究科修士課程 卒業
– 京都大学大学院文学研究科博士課程 卒業
通訳歴
– ベトナム国家主席来日訪問歓迎会・会談
– ベトナム労働・傷病兵・社会福祉大臣表敬訪問
– 滋賀県知事表敬訪問・夕食会
– 生産廃棄物循環システムに関する研修
– 在ベトナム日本国大使館主催日越音楽際
– 食品輸出オンライン商談会
ID. 29667
学歴

– ハノイ国家大学外国語大学 卒業
– 東京外国語大学言語文化学部 国費留学
通訳歴
– ベトナムにおける日本コンテンツの流通状況調査
– 幹細胞・再生医療説明会通訳
– 米朝首脳会談 取材サポート
– ベトナム国家海事局の「日越関係」セミナー
– FC東京 試合前後の監督インタビュー
– ロボット技術連携に関するプロジェクトサポーター
– 空調設備についでのセミナーでの同時通訳
ID. 38009
学歴

– ハノイ大学日本語学部 卒業
– 大阪大学言語文化研究科博士後期過程 卒業
通訳歴
– G7 ベトナム政府レセプション 
– ベトナム企業の訪日ビジネスマッチング
– 兵庫県ホーチミン市経済促進会議 
– ものづくり人材育成事業の通訳 
– ホーチミン市来阪に伴う市長級政策対話
– 東アジア地方政府観光フォーラム208随行 
– ベトナム南部セミナー 
ID. 38177
学歴
– ハノイ大学日本語学部 卒業
– ハノイ大学英語学部 卒業
通訳歴
– 内閣府での通訳
– ベトナム国防省副大臣の訪問時の通訳
– 病院設立プロジェクト
– 高濃度気体溶解装置プロジェクト
– ヤマハのサッカーアカデミー
– 弾性加熱合材を使用した高耐久な路面補修工法の案件化調査
– 在日小売業・建設業のベトナム出資についての商談会
ID. 11900
学歴

– ハノイ大学日本語学部 卒業
– 千葉大学国費留学
– 事業創造大学大学院経営学科 卒業
通訳歴
– 給排水システムに関する会議の通訳
– 日本国会議事堂での要人通訳
– エンジニアの紹介に関する商談通訳
– 養護施設調査時の随行通訳
– 日越投資・貿易促進セミナー
– ホーチミン市企業マッチングセミナー

お支払いについて

原則として、個人のお客様は前払いをお願いしています。

銀行振込(三井住友銀行)にてお支払いください。

通訳料金のキャンセル規定

以下を基本とし、通訳者数・日数・通訳者個々の条件により変動します。

航空運賃、宿泊費など通訳サービス以外の料金は、それぞれの規定を適用します。

当日・前日(土日・祝日を除く)通訳料お見積り金額合計の100%
5日前(土日・祝日を除く)通訳料お見積り金額合計の50%
10日前(土日祝日を除く通訳料お見積り金額合計の10%

対応分野と主な実績

経営株主総会、投資セミナー、取締役会、経営者会議、貿易交渉
政府ベトナムの自治体との協議、省庁との会合、政府系機関訪問
M&AM&A交渉、支社・工場視察
イベントベトナムナショナルチームへの表敬訪問、学術コンテスト、工場開業式典
産業セミナー、商談、社内会議
環境・自動車・IT・食品・金属・建設・工業・サービス分野など
医薬・医療査察、販売、調査、医療通訳など
法律・法務汚職防止セミナー、法務整備・法の普及など
金融クレジット制度ワークショップ、出資協議など

ご利用の流れ

1. お問合せ
お問い合わせフォームよりお知らせください。
通訳言語、日時、場所、内容、通訳種類(逐次・同時)をお知らせください。
2. お見積もり
お送りいただいた原稿や情報をもとに、お見積りと通訳者のプロフィールをご提示します。
通訳者のスキルを測るための事前面談をご希望の場合は、ご発注前にご連絡ください。
30分程度の業務に関する事前打ち合わせは無料でございます。
3. ご発注
お見積書をご確認いただいた後、メールにてご発注の文言を送付ください。
通訳者との面談をご希望の場合、面談手段・日時を教えてください。
基本契約書の締結をご希望の場合、ご発注時にお申し付けください。
個人のお客様、および、初回お取引の法人のお客様の場合、原則として前払いをお願いします。
4. 通訳
通訳精度を上げるため事前資料がありましたら、ぜひお送りください。
当日は、通訳者が現場に出向き通訳いたします。
5. 成果のご確認
サービス上、ご不明な点・ご不満な点などがございましたらご連絡ください。

ベトナム語通訳に関してよくある質問

規定時間より短い場合、料金は安くなりますか。

半日の料金をミニマム料金と設定しております。

通訳を依頼したいのですが、何をお伝えすれば良いでしょうか。

通訳日時、場所、内容、必要な人数をお知らせください。

直前の依頼でも対応可能でしょうか。

可能でございます。当日、前日のご依頼でも最大限対応いたします。

通訳当日までどんな手続きがありますか。

特にございませんが、通訳当日に使用する資料、または関連資料がありましたらお送りください。

通訳者は予習することができるので、より通訳内容の精度が上がります。

通訳者のレベルを確認したいのですが、事前面談は可能でしょうか。

電話、Zoom、Skypeなどでの面談が可能です

バクニン省・ハイズオン省などのベトナムの地方都市への通訳派遣は可能でしょうか。

可能でございます。ベトナム現地での通訳をお探しの場合、こちらのページをご覧ください。

日本人のベトナム語通訳者もいますか。

日本人のベトナム語通訳者も在籍しております。