ベトナム語専門の翻訳会社。幅広い分野に対応
全ての工程を自社のリソースで対応し、第三者に外注しないので、安定した品質の翻訳をご提供できます。
ハノイを拠点し、ベトナムの人材をメインに活用しているため、日本の翻訳会社より安い料金でサービスをご提供できます。
ベトナム語翻訳分野において最大規模の2,100人超の翻訳者が登録し、経営、医療、技術、IT、金融、法律、特許、文化・観光・スポーツなど幅広い分野の文書・資料のベトナム語翻訳(日本語、英語、韓国語、中国語など)に対応致します。
継続案件や大量案件の場合、AI翻訳や翻訳ツールを組み合わせて、データの資産化や翻訳のスピードアップ、効率化、コストダウンを実現します。
経験豊富なコーディネーターがお客様のご要望に最適な翻訳サービスを手配致します。
ベトナム語翻訳ご利用料金(日本語←→ベトナム語)
内容 | Word1枚あたり (おおよそ) | ベトナム語から日本語 (1ワードあたり) | 日本語からベトナム語 (1文字あたり) |
IT、一般ビジネス、工業技術 | 4,000円〜 | 9円 | 7円 |
金融、経営、財務、契約書 | 5,000円〜 | 12円 | 9円 |
医学、医療、薬学、特許 | 6,500円〜 | 16円 | 13円 |
※ベトナムに法人を有するお客様に対しては、ベトナムドンでお見積りいたします。
ベトナム語翻訳ご利用料金(英語←→ベトナム語)
内容 | ベトナム語から英語 (1ワードあたり) | 英語からベトナム語 (1ワードあたり) |
IT、一般ビジネス、工業技術 | 7円 | 5円 |
金融、経営、財務、契約書 | 10円 | 7円 |
医学、医療、薬学、特許 | 12円 | 10円 |
※ベトナムに法人を有するお客様に対しては、ベトナムドンでお見積りいたします。
・上記の料金は目安でございます。
・お見積りは無料です。翻訳言語、分量などお問い合わせフォームよりお知らせください。
・試訳に関しては、担当者にお問い合わせください。
オプションサービス
音声起こし | 映像翻訳・字幕作成 | DTP |
録音された音声を一字一句文字に起こします。タイムコードの記載も可能です。 | Youtube、Web配信映像の字幕、企業PR映像の字幕作成を承ります。 | Adobeソフト(Photoshop, Lightroom, Illustrator, Indesignなど)による編集を承ります。 編集料金:1枚あたり1,500円 |
品質について
弊社は、お客様のご要望に適した品質の翻訳をお届けするために、以下を実行します。
- 専任の担当者が、お問合せから納品まで一括で対応いたします。
- 原稿内容・分野に最適の翻訳者・校正者を選定します。
- JTF(日本翻訳連盟)に加盟し、同連盟の品質ガイドラインと仕様書をもとに安定した品質に仕上げます。
- 納期内に作業します。
- 翻訳支援ツールを活用して、効率化・品質安定化に努めます。
- ベトナム語翻訳業務(翻訳・校正・ネイティブチェック)を同業他社へ再委託しません。
- 守秘義務を遵守します。
納期について
翻訳作業期間の目安は下記のとおりです。
特急料金は設けていません。可能な範囲で最短の納期にて対応します。
数量 | 納期 |
ベトナム語・英語2,000単語 日本語4,000文字 | 3営業日以内 |
ベトナム語・英語10,000単語 日本語20,000文字 | 10営業日以内 |
ベトナム語・英語20,000単語 日本語40,000文字 | 20営業日以内 |
これまでのお客様
政府機関、銀行、大学、病院、メーカー、保険会社、不動産会社、コンサルティング会社、テレビ局、新聞社、旅行会社などにベトナム語翻訳を提供してきました。
翻訳実績
経営 | 会社定款、議事録、内部統制報告書、コンプライアンス、リスクマネジメント、内部統制実施要領など |
マーケティング | プレゼンテーション資料、Webサイト、会社案内、Youtubeなど |
金融 | 監査報告書、財務諸表、予算表、決算報告書など |
法律 | 各種契約書、覚書、法律、規定、訴訟文書、建議書など |
機械 | 製品カタログ、マニュアル、取扱説明書、技術仕様書、ガイドライン、ガイドブックなど |
IT | 利用規約、システムマニュアル、UI(ユーザーインターフェイス)など |
医療 | 医薬品取扱説明書、医薬品の研究開発報告書、解析報告書、検査結果など |
観光・生活 | 外国人用生活ガイドブック、パンフレットなど |
証明書 | 戸籍、出生証明書、結婚証明書、結婚要件具備証明書、運転免許証、学位証明書など |
ご利用の手順
- 1. お問合せ
- ・翻訳言語、分量などお問い合わせフォームよりお知らせください。
- 2. お見積もり
- ・お送りいただいた原稿や情報をもとに、お見積りと納期をご提示します。
・ファイルサイズが10 MBを超える場合や機密保持の関係でお見積もりフォームへの添付が難しい場合などは、メールや別途ファイル転送システムにてお送りください。
・試訳をご希望の場合、日本語250文字(ベトナム語150単語)の範囲内にて承ります。
- 3. ご発注
- ・お見積書をご確認いただいた後、メールにてご発注の文言を送付ください。
・基本契約書・機密保持契約(NDA)の締結をご希望の場合、弊社よりひな型をお送りいたします。また、お客様がお持ちの契約書を使用することもできます。
- 4. 翻訳
- ・基本的に次の手順で翻訳作業を行います
(1)経験の専門知識を持った翻訳者による翻訳(一次翻訳者)
(2)翻訳者によるセルフチェック
(3)翻訳者とは違う別の翻訳者が、原文に照らして翻訳文を校正(二次翻訳者)
(4)指示事項に照らし合わせて社内および一次翻訳者による最終検品
- 5. 納品
- ・指定いたいた方法にて翻訳ファイルを納品いたします。
- 6. 成果の確認
- ・サービス上、ご不明な点・ご不満な点などがございましたらご連絡ください。
- 7. お支払い
- ・請求書を発行いたしますので、翌月末を目安にお支払いください。
・個人のお客様は原則として前払いをお願いします。
・お支払い方法は下記よりお選びください。
(1)銀行振込(三井住友銀行・Vietinbank)
(2)クレジットカード払い
ベトナム語翻訳でよくあるご質問
翻訳者のレベルを教えてください。
原文の内容を正確に伝えることを重視し、経験の専門知識を持った翻訳者が翻訳します。
次の4つを満たした力量・資格を持つ翻訳者が対応します。
A. 5年以上の翻訳の実務経験があること
B. 翻訳先言語の能力が高いこと(ベトナム語ネイティブであればJLPT N1など)
C. 高等教育を受けていること
D. 弊社のスクリーニングに合格していること
ワード、エクセル、パワーポイントに埋め込まれた画像に含まれる文字の翻訳はどうしますか。
指定がない場合は翻訳しません。翻訳が必要場合、テキストボックスを使って翻訳し、翻訳が必要な箇所の前面に載せます。表などの簡単な画像の場合、画像を直接修正する場合もあります。
急ぎの依頼に対応できますか。
上記の目安より早く納品することも可能です。急ぎの場合、その旨をご連絡ください。
翻訳発注後、変更・キャンセルはできますか。
可能でございます。原文に変更が発生した場合、翻訳が終了した分量を確定した上で、新たに翻訳が必要な分量と修正が必要な分量を追加します。
キャンセル料は、「2,000,000VNDまたは10,000円」又は「翻訳が終了した分量 x 単価 x 0.7」のいずれか高い方の額となります。
短い文章でも依頼できますか。
どんな短い文章でも受け付けております。ただし、ミニマムチャージとして10,000円(2,000,000VND)をご請求いたします。
ベトナム現地の法人ですが、VATインボイス(レッドインボイス)を発行できますか。
ベトナム社(Công ty TNHH Haruka)より発行可能でございます。
ベトナム語表記での会社名、住所、税コードをお知らせください。
機密保持に対応できますか。
機密保持契約を締結することができます。単発以来なので契約するのは煩わしいというお客様に対しても、機密保持を基本とし業務を請け負っております。
お気軽にお問い合わせください。+84-24-6666-6200受付時間 9:00-17:00 [ 土・日・祝日除く]
お問い合わせ